英文中的醫學辭彙,很多都是源自希臘文。

然而,英文既不是我的母語,我也不是外文系或醫學系出身,英文對我來說,不過就是拿來日常溝通、聊天八卦、寫寫報告、或閱讀新知的工具語言。

尤其是英文醫學名詞,得自希臘文真傳,向來又臭又長,也不屬於常用單字,我的腦袋對這種又臭又長的單字有記憶障礙,頂多只記得基本的牙科、皮膚科、骨科等基本病痛。其他什麼腦波斷層掃描、核磁共振影像、主動脈血管瘤(這種字連中文都有看沒有懂了),腦袋裡的暫存記憶體根本就騰不出空間來記憶。

之前看豪斯醫生影集時,很多疾病名稱都是有聽沒有懂,更遑論影集裡老是出現啥罕見疾病,就更霧煞煞了,有時還得暫停一下翻個字典,不然就是看到最後才搞懂生的是什麼病,饒是如此,還是很愛看豪斯。

從前我一直想不透這些英文醫學字彙的邏輯,找不到字根,只能硬背,當然沒多久就忘了。dermatology既然是皮膚科,為何和「skin 皮膚」這個字一點關係也沒有? cardiologist是心臟科醫師,為何和「heart 心」這個字也毫無關聯? 中文在這醫學字彙方面還比這些英文字彙有邏輯性可循。

但是,自從學了希臘文後,這些從前對我宛如天書、不知道字根的英文醫學名詞,紛紛迎刃而解,頓時豁然開朗,飯吃得多、覺睡得好,人也更有精神了(這好像賣藥的廣告詞,其實我現在依然還在水深火熱的學習希臘文中啊)。

原來這些英文醫學字彙都是沿用希臘文而來的啊(唉,英國人,有創造力一點好嗎?)

看看英文醫學名詞和希臘文的關係吧。

το παιδί -- 孩童(發音pedi),所以 pedi 開頭的字,當然跟小孩有關啦
小兒科醫師 ,英文 pediatrist --希臘文 ο παιδίατρος(發音pediatros)

η γυναίκα -- 女人(發音gyneka),跟女人有關的,自然是婦產科了
婦產科,英文 gynecology --希臘文 η γυναικολογία(發音gynekologia)
(這個字的英文和希臘文除了重音不同,拼音幾乎一樣嘛)

το δέρμα -- 皮膚(發音derma),derma 開頭的字,皆與皮膚相關
皮膚科醫師,dermatologist-- ο δερματολόγος(發音dermatologos)
(兩相對照,拼音和發音也很相似)

η καρδιά-- 心、心臟(發音kardia),所以 kardio 開頭的字,當然跟心有關
心臟科醫師,英文 cardiologist --希臘文 ο καρδιολόγος(發音kardiologos)
所以說,cardiogram -- το καρδιογράφημα,表示跟心有關的圖像,乃心電圖是也

很簡單,對吧? 只要了解希臘文字根,這些醫學名詞根本不是問題。

你,對英文的醫學名詞有疑惑嗎? 你,擔心看不懂醫學用語嗎?

沒關係,只要學了希臘文,保證讓你茅塞頓開、耳聰目明、觸類旁通、舉一反三啊。

良心結論,為了英文醫學用語來學希臘文,根本就是....搬石頭砸自己腳的無聊行為。希臘文可比這些英文醫學用語複雜好幾倍,光「一個動詞」就有主動/ 被動/ 各種時態/ 人稱共68種變化,「一個名詞或形容詞」也有主格/ 受格/ 所有格/ 單複數共6種變化……學點希臘文皮毛玩玩無妨,但想要真的學好希臘文,除非有吃了秤砣鐵了心的毅力,否則不要想不開啊,人生還有其他很多美好的事物可以學習...。

最後介紹一個希臘醫學單字

ο ωτορινολαρυγγολόγος

我看到這個字的第一個反應是……么壽,這是什麼字啊?

這是一個字嗎? 怎麼這麼長啊? 數了一下,有19個字母耶,哇咧,希臘字母總共也不過才24個,再差5個就24個了,又不是玩集字遊戲,念這麼個又臭又長的字,舌頭不會打結嗎? 這是截至目前我看過最長,而且還算有點用的生活單字了。

ο ωτορινολαρυγγολόγος 這個又臭又長的字為「耳鼻喉科醫生」之意,就是因為這個字太長,一般希臘人都將其簡稱為ΩΡΛ(念法:o-ri-la),那,這個又臭又長的字之所以被創造的意義到底在哪裡?



*版權所有,未經作者同意,請勿任意轉載

全站熱搜

akilalin 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()