希臘文文法之複雜就不多說了,加上單字又臭又長,又饒舌拗口,例如:θησαυρός(treasure,發音thi-sav-ros),請試念看看,一個單字居然可以有 th、s、v、r 全混在一起,舌頭又吐又縮又要捲,嘴型一下扁一下圓,簡直與「粉紅鳳凰飛」不分軒輊。

對我這種記憶體不足,舌頭又不輪轉的人來說,真是痛苦至極。

不過,這幾年來在我學希臘文過程中也鬧過不少笑話,不勝枚舉,這也算是學語文的有趣之處啦(自我安慰…)。

兩年多前的某日我到郵局繳電費。當時我的希臘文正處於混沌時期,所有動詞管它規則、不規則、現在式、未來式、過去式全混在一起。尤其是「洗 πλένω」和「付款 πληρώνω」這兩個字的未來式,不知為何總令我一直搞混,大概因為發音都是pli開頭吧。

πλένω --> θα πλύνω (洗,wash)
πληρώνω -->θα πληρώσω (付款,pay)

在郵局排了一會兒隊,輪到我時,我揚揚手中的電費帳單,很有自信且從容的對著櫃檯小姐說出我偷偷默念好幾次的句子:「Μπορώ να πλύνω τον λογαριασμό….εδώ; 我可以在這裡『洗』帳單嗎?」
(最後那 εδώ 還很強調的將語調上揚)

櫃檯小姐抬頭看了看微笑中的我,瞪大了雙眼,然後默默地收下我的帳單和現金。

當時我完全不自覺我說錯話了,還很洋洋得意自己成功地付完帳咧。

我想櫃檯小姐大概在心裡暗罵:「齁,又一個不會講卻愛講希臘文的死外國佬……」

眾希臘友人得知此事後,一群人笑翻天,安慰我還好我只是說「洗帳單」,要是對著櫃檯小姐笑著問:「我可以在這裡『洗錢』嗎? 」可能STEF 就要去警局保我出來了……


*版權所有,未經作者同意,請勿任意轉載

全站熱搜

akilalin 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()