在希臘翻譯文件認證,舉凡英文翻希文或是希文翻英文,都要經過希臘外交翻譯處認證,之後各鄉鎮公所才會承認受理。該機構似乎有中文翻希文服務,不過他所謂的中文應該指的是簡体中文,總之我沒用過,我是在台灣先翻成英文,經法院認證後再到希臘的台北外交代表處認證,最後再送到希臘外交翻譯處翻成希臘文。

希臘外交部翻譯處 Translation Department of Ministry of Foreign Affairs
地址:ΑΡΙΩΝΟΣ 10, ΨΥΡΡΗ, ΑΘΗΝΑ(在Monastiraki車站附近)
電話:210-3285731
開放時間:週一至週五9am-1pm


每份文件認證費20歐,翻譯費14歐,所以出生證明加單身證明總共要68歐(2007年收費資料)。
步驟如下

1. 到G樓(Ground Floor)的辦公室請辦公官員確認文件上的簽名,是否由台北駐希臘外交辦事處秘書官所簽。

2. 簽名確認無誤後,官員會要你到Tax Office去購買面額20歐的稅票,Tax Office並不遠,但是當時我單槍匹馬自個兒上陣,身上又沒地圖實在不知該怎麼去。經外交翻譯處門口警衛指點,巷口的老伯伯就有賣稅票啦。有點類似我們的黃牛票,面額20歐的稅票黃牛價21歐,懶得花時間走路的話直接向老伯買就好,或者也可以先買好稅票再去翻譯處。

3. 再回到G樓的辦公室,將2張20歐稅票交給官員,他便會在文件上蓋章簽名。

4. 到2樓的英文翻譯處,填好申請表交給櫃檯小姐,繳交翻譯費共28歐,約6個工作天後再來,憑收據領取翻譯好的文件即可。

到此為之,咱們台灣姑娘的文件都已經備妥,接下來就只剩希臘老公本身的證明文件了。

注意:
所有文件整疊翻譯成希臘文後,一定要自己再影印2-3份副本留底,結婚前給鎮公所承辦員審核時,正本副本同時給他,請他蓋上"與正本相符"的官章並簽名蓋章,以後如果要受洗/ 教堂結婚或健康保險時,還會用到希臘文出生證明等資料。

所有要遞交的文件,一定要自己影印留備分,以備不時之需 (在希臘,承辦員也會搞丟文件的...)


*版權所有,未經作者同意,請勿任意轉載

全站熱搜

akilalin 發表在 痞客邦 留言(14) 人氣()