公告版位

目前日期文章:200703 (6)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要



η Αυλή
(Avli,庭園yard之意)

akilalin 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(10) 人氣()

前陣子希臘文學到一個新的動詞群組,叫做「被動式動詞Passive Verbs」,就是以-ομαι或-αμαι結尾的動詞,都被歸類為被動式動詞,翻譯成中文為「被怎樣…(be Verb+ed)」或「自己怎樣…(do something by myself)」。但有少部分被動式動詞並不全為被動式動作,例如,έρχομαι來,σκέφτομαι想/ 思考,則為主動動作的被動式動詞,暫時不討論。

文法方面不再多談,大家看了也是霧煞煞,我要再度抱怨的是希臘老祖宗那種吃飽閒著,脫褲子放屁的行為……

akilalin 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()


我很喜歡這張照片,核果銀飾燭光杯影搖曳

akilalin 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(9) 人氣()


使用AXE沐浴乳 + 噴灑AXE體香劑 = 女人2

akilalin 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(8) 人氣()


餐廳入口處雪人造型的小廚師燈飾

akilalin 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()

一直覺得語言是一種很有趣的東西,尤其當你開始探究各種語言的來龍去脈時,你會發現各國語言在最初的詞彙創造都是有淵源典故的。

舉例來說,章魚的希臘文為「χταπóδι」(發音hta-po-THi),將字面拆解開來,「οχτώ」(發音o-hto)就是數字8,「πóδι」(發音po-THi)則為腳,所以合起來的字義就是八隻腳的東西,跟我們中文的八爪章魚是一樣的喻意。

akilalin 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(12) 人氣()